(중세한국어) 세종대왕 훈민정음 해석 (국가 별첨) 훈민정음의 원문은 백성들을 가르치는 올바른 소리를 의미하며, 세종대왕께서 창제의 목적과 필요성을 직접적으로 밝히신 글이다. 한글. 훈민정음 해례본 내용 구성 서문: 훈민정음 창제 목적을 밝힙니다. 제공: 글자의 발음 구성과 사용법을 설명합니다. 예: 자음과 모음 작성 원리와 발음 체계에 대한 자세한 설명. 정인지 서문: 훈민정음의 우수성을 찬양하는 집현전 학자들이 쓴 내용. 현대어의 해석 그 나라의 말소리는 중국과 다르며 한자와 의사소통이 되지 않습니다. 그렇기 때문에 어리석은 사람은 할 말이 있어도 결국 자신의 뜻을 표현하지 못하는 사람이 많습니다. 이를 위해 누구나 쉽게 익히고 매일 편리하게 사용할 수 있도록 28개의 새로운 문자를 만들었습니다.
![]()
![]()
우리나라의 언어가 중국의 언어와 달라서 등장인물들이 서로 의사소통을 하지 않습니다. 우리만의 것을 창조하는 독립의 정신. 그렇기 때문에 어리석은 사람은 할 말이 있어도 그 뜻을 표현하지 못하는 사람이 많습니다. 사용할 수 있는 스물여덟 글자를 만들어 국민들이 국민을 위한 사랑의 정신을 쉽게 배우고 매일 사용하며 편안함을 느낄 수 있도록 노력하겠습니다. 실용주의 정신.
한자음으로 제목을 표기하는 동국정운 형식이 나타난다. 예를 들어 세종 대신 성종이라고 쓰고, ‘세’ 아래에 형식음인 옛이응이 포함됐다. 한국어 단어는 받침이 있거나 없어도 사용할 수 있지만, 한자음에는 받침이 필요합니다. 꼭 필요하기 때문입니다. 어제 대신 응중도 받침으로 옛이응을 썼고, 끝에 여른히응도 동국정 운율 표기법이다.
중세 한국어에서는 ㅅ의 기능과 격격 조사 ‘-ui’가 동일했다. (나랏=한국) 중세 한국어에서 단어는 경어를 제외한 모든 단어를 의미했기 때문에 현대에 와서는 그 의미가 축소되었습니다. ‘단어+미’로 쓴 것으로 보아 계속해서 쓰고 있는 것으로 보인다. (위 번역을 참고해주세요!!) 중세 한국어의 ‘-e’는 현대 한국어의 ‘-과’와 같았습니다. 즉, 당시의 ‘-e’를 비교부사로 사용하였다. ‘중국’ 대신에 원래의 중국음을 ‘덩귀’로 드러내는 동국전군식 표기법을 사용하였기 때문에 실제 소리가 아닌 비정상적인 소리의 모습을 갖게 된다. ‘달라’ 대신. ‘달다’라는 단어는 ㄹㅇ형으로 표기되었으나, 16세기에 들어서는 ‘달라’로 표기하면서 ㄹㄹ형으로 바뀌었다.
ㅇ은 ‘문자’의 ‘자’에 포함됨 = 동국정운식 표기삼매 = 8종 자음 : 기본형을 보면 받침은 ㅇ이지만 받침은 ㅇ을 사용한다.
영=어리석음: 영(온전한 뜻이 이루어짐) 니르고저=이르고자: 두 자음의 법칙이 적용되지 않음 ‘화바이서데도’는 ‘홀마이너스’로 발음되나, 자음부호로는 그 뒤의 자음이 하나로 발음됨 자음. 다음과 같이 읽어보세요
처음에 ㄷㄷ이 나오는 합용병서를 볼 수 있습니다. 그리고 ‘의미’의 자음이 뒤에 있는 모음으로 시작하는 입자를 만나 위로 올라간다 = 연철(연철) 펼지 → 펼디 : 구개음화를 적용하지 않았다. 당시 ‘놈’은 모든 남자를 지칭하는 말이었기 때문에 현대 한국어에서는 그 의미가 축소되었습니다. 있었다 = 많았다.
‘for’가 맞으나 동국전군체로 ‘날개’로 쓴다. 어더비겨 = 불쌍하다: 현대 한국어에서는 ‘예쁘다’로 쓰이므로 의미가 옮겨졌다. ‘헤레겨’라고 써야 하는데 ‘너겨’라고 쓰여 있다. 경험 법칙이 적용되지 않았습니다.
‘스물’ 대신 ‘스물’을 사용한 이유는 둥근 모음을 적용하지 않았기 때문이다. 둥근 모음이란 무엇입니까? 이는 ㅁㅂㅍ가 ㅡ(둥근 모음)와 만나 ㅜㅜ(발음하기 쉽도록 둥근 모음)로 바뀌는 현상이다.
아래에 적힌 수정자음 중 수정코음이 사용되었으나 나중에 사라졌다. 이후 수정코음은 ㅗ나 ㅜㅜ로 바뀌었다. 그래서 ‘sui’는 ‘sh’로 바뀌어 ‘쉽게’로 이해된다. ‘cooked’가 아닌 ‘nigyeo’로 표기한 것으로 보아 두 가지 발음의 법칙이 적용되지 않은 것으로 보인다.
현대 한국어에서는 명사 어미가 ㅁ이지만, 중세 한국어에서는 모음 조화를 바탕으로 한 ‘Om/Um’이 있었습니다. 앞서 기본음성모음인 ‘수다’를 사용하였으므로, 모음화음으로 끝나는 명사 ‘움’을 사용하였다. : 한자의 본래 소리를 명확히 나타내기 위해 한자를 사용하므로 동국정 운문체로 쓴다. 타라미니라 : 발음대로 써서 연속성을 알 수 있어요.
예외적으로 ‘virsomio’는 모음 조화를 파괴한 것으로 볼 수 있다. 이는 음운모음 ‘비르’에 ‘옴’으로 끝나는 긍정모음 명사가 사용되었기 때문이다.